Kantharos - Übersetzung Lektion 26 - Ein Verhör

Ödipus: "Was für eine Arbeit oder welches Leben hast du dir besorgt?" Hirte: "Ich folgte den Herden den größten Teil meines Lebens." Ödipus: "An welchen Plätzen wohntest du am meisten zusammen?" Hirte: "Es war teils Kithairos, war teils ein benachbarter Ort." Ödipus: "Kennst du diesen Mann und wo hast du ihn kennengelernt?" Hirte: "Was tatest du? Und welchen Mann nennst du?" Ödipus: "Diesen, der da ist." --- Ödipus: "Woher hast du es genommen? Dein´s, oder von irgendeinem anderen?" Hirte: "Ich habe es nicht als meines genommen, sondern ich nahm es von irgendeinem an." Ödipus: "Von welchem dieser Bürger und aus welchem Haus?" Hirte: "Nicht bei den Göttern, o Herr, frage nicht mehr." Ödipus: "Du gehst zugrunde, wenn ich dich diese Dinge wieder fragen werde." Hirte: "Folglich war er irgendeiner der Kinder des Laios." Ödipus: "War er ein Sklave oder mit irgendeinem verwandt?" Hirte: "Weh mir, ich bin dabei, Schreckliches zu sagen." Ödipus: "Und ich jedenfalls muss hören: Dennoch muss man es folglich hören." Hirte: "Also wurde er das Kind von irgendjemandem genannt: Deine Frau da drinnen könnte am besten sagen, wie es war." Ödipus: "Hat sie es etwa dir gegeben?" Hirte: "Die meiste Zeit, o Herr" Ödipus: "Wie zu welchem Nutzen?" Hirte: "Damit ich ihn töte." Ödipus: "Gebar sie ihn unglücklich?" Aus Furcht vor schlechten Weissagungen." Ödipus: "Vor was für welchen?" Hirte: "Es war die Rede, dass er seine Erzeuger töten werde." Ödipus: "Wieso gewiss hast du den Greis entsandt?" Hirte: "Weil ich Mitleid hatte, o Herr."

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen